Googleが世界から日本へのメッセージを翻訳!
Googleは東日本大震災からの復興を目指す日本に向けた世界中からのメッセージを日本語に翻訳し、寄付のリンクを含むウェブサイト「Messages for Japan」を開設した。
このサイトでGoogle Translateがサポートする58言語で日本への励ましのメッセージを入力すると、自動的に日本語に翻訳される(日本語のメッセージはそのまま表示される)。送られたメッセージはサイト上で閲覧できるほか、投稿された場所が世界地図上に表示される。また、投稿されたメッセージを今後オンライン以外の方法で被災地へ届けることも検討していくという。
ちなみに、Googleは震災発生直後からパーソンファインダーやGoogle Checkoutによる義援金システムをはじめとするさまざまな支援ツールを提供してきた。これまでに集まった義援金は4億7千万円に達した。
このサイトでGoogle Translateがサポートする58言語で日本への励ましのメッセージを入力すると、自動的に日本語に翻訳される(日本語のメッセージはそのまま表示される)。送られたメッセージはサイト上で閲覧できるほか、投稿された場所が世界地図上に表示される。また、投稿されたメッセージを今後オンライン以外の方法で被災地へ届けることも検討していくという。
ちなみに、Googleは震災発生直後からパーソンファインダーやGoogle Checkoutによる義援金システムをはじめとするさまざまな支援ツールを提供してきた。これまでに集まった義援金は4億7千万円に達した。
ううむ、さすがGoogle、ついにここまできたか。ちなみに、4億7千万ってすごい金額だけど、その義援金は、どこに送られるのだろう?出来れば気仙沼や大船渡、飯館村みたいなところの農家、酪農家、漁業者、そして大槌町などへ直接的に届くといいのだけど。。。
ReplyDelete